В России – по-русски?

Как найти золотую середину в вопросах языка

29.04.2023
В России – по-русски?
Фото: Павел Калинин. Иностранные гости на Невском проспекте

Люди стоят на кассе в сетевом магазине. Кассир и продавец, уроженцы одной из бывших республик Союза, громко переговариваются по-своему и смеются. Вроде бы ничего такого, но у покупателей возникает чувство неловкости: о чем они говорят, над чем смеются, уж не над нами ли?

Учитывая число иностранных трудовых мигрантов, работающих сегодня у нас, такие ситуации нередки. Подъезжает таксист, который почти не говорит по-русски; женщина в автобусе всю дорогу не выпускает из рук телефон и заливается соловьем на своем родном языке, не обращая внимания на недовольные лица пассажиров…

Какое-то время назад в Госдуму был внесен законопроект, запрещающий россиянам и нанятым в РФ на работу иностранцам общаться на иностранном языке в рабочее время и на рабочем месте. Депутаты предложили внести поправки в закон «О государственном языке Российской Федерации», установить норму, обязывающую иностранцев при исполнении должностных обязанностей и на рабочем месте общаться только на государственном языке или на официальных языках российских регионов.

«В настоящее время иностранные граждане и лица без гражданства, работающие в России по договору, зачастую не владеют официальным языком на территории, где они работают. Также они между собой в рабочее время на рабочем месте разговаривают на родном их языке, что приводит в негодование коренное население», – объяснили свою позицию депутаты.

Также идет речь и о том, что запрет на использование иностранного языка в рабочее время может установить сама компания, в которой работают трудовые мигранты. То есть, если работодатель решит, что общение между собой его работников в стенах магазина или ресторана не на русском языке косвенно влияет на рабочий процесс (например, вызывает дискомфорт клиентов), то он может внести запрет использования иностранных языков во внутренние документы организации и впоследствии привлекать работников к дисциплинарной ответственности.

О том, как важна и мигрантам, и обществу быстрая успешная адаптация иностранцев к жизни в нашей стране, высказался на одном из саммитов СНГ президент России В. В. Путин: «Как минимум, нужно знать русский язык. Нужно понимать, что такое Россия, что такое культура России, взаимоотношения между народами России, да и бывшего Советского Союза – для того, чтобы интегрироваться и не только зарабатывать деньги, но и жить [здесь] полноценной жизнью».

Но вопрос перехода с родной речи на местный язык не так прост, чтобы все обставлять предписаниями или запретами. Сколько наших соотечественников в последнее время уехали за рубеж. Может быть, каким-то разговорным минимумом они и овладели, но вряд ли так сразу поставили себе целью перейти на язык страны, в которую уехали. А когда мигранты из Узбекистана, Таджикистана и других стран едут в Россию на временные заработки, зачем им, по большому счету, плотно и срочно осваивать язык, когда они и так загружены работой и бытовыми хлопотами?

«Недавно я ехал с другом в автобусе, и мы тихо общались на нашем языке, – рассказывает Искандер, приехавший на работу в Петербург из Узбекистана. – Через какое-то время мужчина, который ехал рядом, попросил нас говорить по-русски. Я спросил его, мешаем ли мы ему, на что он ответил, что нет, но все же настаивал, чтобы мы не говорили на своем языке».

Так как молодые люди оказались миролюбивыми, они не стали препираться, но после этого случая поинтересовались – имел ли законное право этот пассажир требовать от них говорить по-русски и как правильно поступать в подобных случаях, чтобы не накалять ситуацию.

Пассажир явно не имел оснований настаивать на своей просьбе, так как согласно статье 26 Конституции РФ «каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества». Но, молодые люди в данном случае поступили верно, решив не идти на принцип, ведь замечания в автобусах посторонним людям любят делать, как правило, граждане с не вполне уравновешенной психикой. Они прекратили общение на родном языке, вроде бы все в порядке, но осадок, видимо, остался – в их душе не могло не затаиться чувство обиды и несправедливости.

Фото: социальные сети. Во время ЧМ-2018 по футболу бразильские болельщики спровоцировали неприятную историю с россиянкой: спели вместе с ней хором непристойный куплет на португальском языке и обнародовали видеозапись. После резонанса в СМИ насмешники раскаялись и извинились перед девушкой.

В сложившейся ситуации, когда мы живем бок о бок со многими другими национальностями, к языковым вопросам нужно относиться как можно терпимее и тактичнее как одной, так и другой стороне. Приезжие хотят говорить на своем родном языке. Местных жителей напрягает, когда они начинают кругом слышать непонятную речь. Но в любом случае всегда можно разрешить ситуацию, не доводя до межнациональных конфликтов и неприязни: добавить к своей речи язык доброжелательных жестов, улыбок, приветливости, хорошего настроения.

Ольга Андреева

Другие материалы

Новости Василеостровский чиновник Пономарев освобожден от наказания

Вместе с бывшим замглавы района получила мягкий приговор специалист медицинских госзакупок

26.04.2024
26.04.2024
Василеостровский чиновник Пономарев освобожден от наказания
Новости Авиадебошир с рейса «Петербург – Казань» избежал посадки

Буянившему в самолете дали условный срок

26.04.2024
26.04.2024
Авиадебошир с рейса «Петербург – Казань» избежал посадки
Новости Думе предложат полностью запретить розничную продажу вейпов

Законопроект внесут на рассмотрение в мае

26.04.2024
26.04.2024
Думе предложат полностью запретить розничную продажу вейпов
Общество Как воровали в Зимнем дворце

И вельможи, и слуги дома Романовых оказывались нечистыми на руку

26.04.2024
26.04.2024
Как воровали в Зимнем дворце